La Coctelera

Postales desde Mongolia

· Nunca convencerás a un ratón de que un gato negro trae buena suerte ·

7 Diciembre 2006

La canción del jueves: Starsailor - Four to the Floor


With hand on heart
Con la mano en el corazón
You right from the start
Tenías razón desde el principio
You taught me to take my part
Me enseñaste a asumir mi papel

No cross to bear
Ninguna cruz que cargar
No reason to care
Ninguna razón para preocuparse
My life was all up in air
Mi vida estaba en el aire (en suspenso)

Four to the floor I was sure, never seeing clear
Borracho, estaba seguro, jamás viendo con claridad
I could have it all, whenever you are near
que podría tenerlo todo, cuando tú estás cerca

The Iron hand
La mano de hierro
Did not understand
No comprendió
The plight of the common man
Los problemas del hombre corriente

Four to the floor I was sure, never seeing clear
Borracho, estaba seguro, jamás viendo con claridad
I could have it all, whenever you are near
que podría tenerlo todo, cuando tú estás cerca

Four to the floor I was sure, that she would be my girl
Borracho, estaba seguro, que ella sería mi chica
We’d rent a little world, we’d have a little girl
Alquilaríamos un pequeño mundo, tendríamos una niñita

Four to the floor I was sure, never seeing clear
Borracho, estaba seguro, jamás viendo con claridad
I could have it all, if only you were here
que podría tenerlo todo, cuando tú estás cerca

Four to the floor I was sure, that she would be my girl
Borracho, estaba seguro, que ella sería mi chica
We’d rent a little world, we’d have a little girl
Alquilaríamos un pequeño mundo, tendríamos una niñita

Four to the floor I was sure, never seeing clear
Borracho, estaba seguro, jamás viendo con claridad
I could have it all, whenever you are near
que podría tenerlo todo, cuando tú estás cerca

traducción cortesía de srta. desconocida

Tags: starsailor

servido por sansar 6 comentarios compártelo

6 comentarios · Escribe aquí tu comentario

srta desconocida

srta desconocida dijo

umm, vale, me gusta la canción..peeerooooo... no me cuadraba la traducción, porque me sonaba que four to the floor, significaba borracho coloquialmente;
y buscando; esta es mejor traduccion:
Con la mano en el corazón / Tenías razón desde el principio /Me enseñaste a asumir mi papel
Ninguna cruz que cargar / Ninguna razón para preocuparme / Mi vida estaba en el aire (en suspenso)
Borracho, estaba seguro, jamás viendo con claridad / que podría tenerlo todo, cuandoquiera que estás cerca
La Mano de Hierro / No comprendió / Los problemas del hombre corriente
Borracho, estaba seguro, jamás viendo con claridad / que podría tenerlo todo, cuandoquiera que estás cerca
Borracho, estaba seguro, que ella sería mi chica / Alquilaríamos un pequeño mundo, tendríamos una niñita
Borracho, estaba seguro, jamás viendo con claridad / que podría tenerlo todo, si tan sólo estuvieras aquí
Hala, ya está... Yo y mis problemas de perfeccionismo, sorry....

7 Diciembre 2006 | 04:48 PM

sansar

sansar dijo

mecagüenlamilk!
disculpas a todos.
mea culpa toda ella... hice un copy&paste de ya no me acuerdo dónde y...
yo y mis problemas de inglés.
ya está arreglado.
srta. desconocida, nada de sorry, al contrario. Se agradece la corrección. Te debo una :-) bss

7 Diciembre 2006 | 06:37 PM

m

m dijo

Bueno de cualquier manera la canción es preciosa..

10 Diciembre 2006 | 06:35 PM

aylandara

aylandara dijo

Podría tenerlo todo si estuvieras aquí...mmmm

Voy a meter caña, con permiso , y diré, sino estás aquí también voy a ir a por todo!!

Me encantó la canción. Problemas de inglés decía?? Cuándo quiere comenzar el cursillo' ;-)

12 Diciembre 2006 | 11:58 AM

sansar

sansar dijo

te tomo la palabra :-)

13 Diciembre 2006 | 07:46 PM

Los comentarios están cerrados


Sobre mí

Avatar de sansar

Postales desde Mongolia

ver perfil »
contacto »
Con la llegada, en la segunda década del siglo XX, del comunismo a Mongolia, se suprimieron los apellidos para destruir el sistema de clanes, la aristocracia hereditaria y la estructura de clases del país. Setenta años después, con la caída de los comunistas, esta absurda medida se abolió y una gran mayoría de mongoles tuvieron que elegir un nuevo apellido. Muchos decidieron adoptar "Sansar" que en su idioma significa Cosmos.

     Subscribe in a reader

    www.flickr.com
    This is a Flickr badge showing photos in a set called París. Make your own badge here.
    Creative Commons License
     Bitacoras.com

Fotos

sansar todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera